Yousif Ibrahim Abubaker Abdalla was born on 9th of March 1986 in Khartoum - Sudan. People always call me (Shakespeare) he went to University of Juba- School of Arts and Humanities- Departmentof English Language. He works as a TEFL teacher and IELTS/TOEFL preparation trainer, Freelance interperter / Translator, and Poet. Provided Arabic to English Translation, proofreading, editing, interperted multiple in person interview and workshops for the documentary. Highly acquainted with. political. economical, legal documents, technical phraseology to ensure correct Translation Reviewed and Translation of books. He is inspired poet from the country of exquisite natural beauty, ancient historical attractions and inhabitants well versed in the art of hospitality in central Africa beloved Sudan. He is fond of poetry writing about life and whole thing that happen to human kind, either good or bad. He has got the collection of poems that he writes in various issues: socio-cultural, lamentation, lyrical, narrative, political, love, friendship, pain, especial events of my life, , etc and environmental as well, he always publishes many articles and poems on Sindh Courier is an online news service in Karachi, Pakistan. He had have been worked as a debate leader discussing various topics in many English Institutes, centers, academy and schools over 10 years, and sometimes he helps foreigners who come to visit our state to work with them as a translator or trip guider also, he helps international business people communicate more effectively and comfortably in British English. He does this virtually as non a native speaker, he supports people gain the confidence needed to improve and master accent management is key to intelligibility and thus pronunciation training has become a primary focus of his personalized sessions. He focuses on helping my clients learn how english language system works and then how to put it into action with relevant vocabulary, correct pronunciation. He also can be reached at: americanslang64@gmail.com
No need killing ourselves like a tiger. We all belong to likewise clan in the name of belief as an identity and burgeon.
We are the whole Sudanese under the sun sparkles vivid when we shake off a fetter for clannish; when we can empathize nourishment for bounty, hatred for love, animosity for pity, hostility for pax.
...
Our hearts were broken for good. I would always be over mileage, tears had been falling now for so long, you have been unchained from desolation and sufferance.
You have been liberated, your tale has touched ruck, all close and widely a mile, on the night you were taken from us, in the sky was a lone glisten star.
...
I hear the winds of autumn sigh. You were someone who I love from the heart.
You were the person who helped me through difficult times, your comforting words were worth much more than dimes.
...
You dwell in a universe of ever-present conflict with those who keep this voracious
Warriors of our ruddy, frosty, and sky
Love is all about you'll strive, there are no qualms
Guarding courageously what you are not holding back, each warrior is loyally super-leading struggling
...
Don't compel it into fancy then, the promise remains blurry
Those with power in their hands
Their suits are too fashionable while you are hungry dying in yearning
They devour steak behind a curtain
...