After the very day you left, my Love 
- Zhang Jiuling (678-740) 
- Translated by Frank  C Yue
Since the day you left, My Love, 
I've ceased  to weave the piece I was weaving.
I yearn for you like the full moon above, 
Nightly it wanes while I waste grieving.
Another Translation by Andrew W.F. Wong (Huang Hongfa)       譯者; 黃宏發
Since from Home You Departed
- Zhang Jiuling (678-740) 
E'er since from home my lord departed, 
I've left untouched my weaving loom.
Like the full moon, O I long for you,  
Nightly it wanes while I waste in gloom.
自君之出矣 張九齡
自君之出矣,
不復理殘機。
思君如滿月,
夜夜減清輝。                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                    