Saturday, January 13, 2007

You And I (A Ghazal Of Rumi) Comments

Rating: 4.6

Joyous, blissful moment, sitting on the porch, you and I
two forms, two faces, yet one soul together, you and I

The groves' gift, the birds' songs give us the water of ever
...
Read full text

COMMENTS
Richard Wlodarski 23 April 2023

As a fan of Rumi, I am impressed by this excellent translation. It further solidifies in my mind how truly great he really was. Thank You for your labour of love, Ravi.

0 0 Reply

Beautiful poem. Excellent translation. Loved this Ghazal of Rumi.....10 Ravi ji, thank you so much for translating some of my poems into Hindi. They are brilliant.

0 0 Reply
Jagdish Singh Ramána 03 May 2020

Such a beautiful translation: the words have come from the very HONEYLAND, SHAKARISTĀN. " yakê naqsh bar-în khâk-o bar-ân naqsh-é degar dar behesht-é abadî-wo shakar-estân man-o tô" A beautiful translation of the Ghazal of Maulana Rumi(Ra) !

0 0 Reply
Denis Mair 23 May 2018

In your version the words flow spontaneously from the heart's reservoir.

0 0 Reply
Dr Antony Theodore 15 November 2017

You and I united as one in the ecstasy and delight cast aside absurd stories and nonsense, you and I... engaging oneself in reading Rumi is great....all poets should read him and understand his insights with a critical mind...... thank you dear poet. tony

0 1 Reply
Sathyanarayana M V S 16 October 2017

Very very very beautiful poetry. Real romanticism.

0 0 Reply
Tranquil Ocean 13 January 2007

I am always left speechless reading Rumi....this is another great one which I hadn't read.Thanks for sharing... There is a beautiful one that I had posted.Its in page 4 of my poems- Rumi-Xmas Gift to PH. An ardent Rumi admirer.

5 0 Reply
Close
Error Success