Joyous, blissful moment, sitting on the porch, you and I
two forms, two faces, yet one soul together, you and I
The groves' gift, the birds' songs give us the water of ever
...
Read full text
Beautiful poem. Excellent translation. Loved this Ghazal of Rumi.....10 Ravi ji, thank you so much for translating some of my poems into Hindi. They are brilliant.
Such a beautiful translation: the words have come from the very HONEYLAND, SHAKARISTĀN. " yakê naqsh bar-în khâk-o bar-ân naqsh-é degar dar behesht-é abadî-wo shakar-estân man-o tô" A beautiful translation of the Ghazal of Maulana Rumi(Ra) !
In your version the words flow spontaneously from the heart's reservoir.
You and I united as one in the ecstasy and delight cast aside absurd stories and nonsense, you and I... engaging oneself in reading Rumi is great....all poets should read him and understand his insights with a critical mind...... thank you dear poet. tony
I am always left speechless reading Rumi....this is another great one which I hadn't read.Thanks for sharing... There is a beautiful one that I had posted.Its in page 4 of my poems- Rumi-Xmas Gift to PH. An ardent Rumi admirer.
As a fan of Rumi, I am impressed by this excellent translation. It further solidifies in my mind how truly great he really was. Thank You for your labour of love, Ravi.