Wounded (Zakhmi) , Des Monia's Heart Broken Poem In Hindi/Urdu Translation Poem by Ravi Kopra

Wounded (Zakhmi) , Des Monia's Heart Broken Poem In Hindi/Urdu Translation



Zakhmi

Us shaam tak
meri soch tumhari thee
mere shabd tumhary thay

jugnooN ki chamak si
tum par abhaa thee
aur main paani paani bani
jangal main beh rehi thee -
dar main thee
magar mohabbat main doobi hue

jhooth jo tere dil main tha
asal ho gaya us shaam
jab hankaar main tum doobay thay
teri aatma kaali gheraaioN main cHup gayi
sheesha jo mire haath main tha
lahu k aansoo bahanay laga

aaj bana hai bvish kal k tukDoN se
bhoot kaal k tukDon ki jagah laitay hue
aur hum badal jaatay hain jaisa chahaiN
aur main dekh rehi hoon baar baar k nayay janam
aasha hai main paas main hi hooN gi
jab sachay dil se tum dekho gay apni hasiyat ko.

***

Wounded - Poem by Des Monia

Until that evening
my thoughts were yours
your words were mine

You had this fluorescent aura
sparkling like fireflies
while I was water
rushing through the forest -
afraid and in love at once

The lie you told yourself turned real
- that evening when your ego climbed
your soul fell deeper
in the darkest hiding
The mirror I was holding
started bleeding

Today is made of pieces of the future
replacing pieces of the past
We are the changes we allow
and as I witness
these successive births
I hope to be around
when you decide
to truly see yourself
Des Monia

Wednesday, April 17, 2019
Topic(s) of this poem: betrayal,heartbreak
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success