Words Well Worth 26: Empty Pots Prattle More Poem by Aniruddha Pathak

Words Well Worth 26: Empty Pots Prattle More

Rating: 5.0


The worthless often pose, pretend more,
Rain-starved clouds ever the louder roar,
Gold cannot ever match
The sound base-metals fetch,
Gold's gold still, and brass baser to core.
__________________________________________________
Transliteration of the subhāśhita along with the meanings of Sanskrit words is given as under:

nih-sārasya padārthasya prāyeņa āđambarah mahān |
na suvarņe dhvanih tādamya ādŗsk kānsye pra-jāyate ||

nih-sārasya: (of thing)with no substance, worthless; padārthasya: of material/thing; prāyeņa: mostly, generally, often, more often than not; āđambarah: pretensions, show and shine without substance; mahān: of a great deal; na suvarņe: not/never in gold; dhvanih: sound; tādamya: matching, comparable to; ādŗsk: like, alike; kānsye: in base metals, alloys (used in say bells): pra-jāyate: is created, is produced.

Topic: gold, sound, bell-metal

Wednesday, September 11, 2019
Topic(s) of this poem: gold,sound
COMMENTS OF THE POEM
Rose Marie Juan-austin 11 September 2019

Another wonderful limerick full of wisdom. This poem resonates with me. My mother always says that a piggy bank with less coins when shaken creates a louder sound than one that is full. Sometimes a person who talks too much just want mere attention. He doesn't know he is giving away too much nonsense. Well crafted and conveyed write.

0 0 Reply
Aniruddha Pathak 12 September 2019

As I always say, the credit goes to the original Subhashita, now, if the translation has come out well to draw the attention of a discerning reader like you, I take part of the credit to say thank you.

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Aniruddha Pathak

Aniruddha Pathak

Godhra - Gujarat
Close
Error Success