No one none whatso knows
How may turn out morrows,
So, what be done next day,
The wise would now today.
__________________________________________________
The transliteration of the subhāśhita is given below:
na kashchit api jānāti kim kasya shvah bhaviśhyati |
atah shvah karaņīyānikuryāt adya eva buddhimānah ||
na: never; kashchit api: anything whatsoever; jānāti: (one)knows; kim: what; kasya: whose; shvah:tomorrow; bhaviśhyati:may happen/materialise; atah: therefore; shvah:tomorrow, the future; karaņīyāni: (what's)to be done; kuryāt: should be done; adya: today; eva: only; buddhimān: the wise, man of intellect.
Topic: today, deed
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem