Words Well Worth 11: Of No Avail In The End Poem by Aniruddha Pathak

Words Well Worth 11: Of No Avail In The End



Goats fighting in mock rage,
Invoking death of sage,
Clouds thundering at dawn,
Tiffs ‘tween wife and husband,
What a meaningless yawn—
Of no avail in end!
__________________________________________________
The transliteration of the subhāśhita is given below:

ajā yuddhamŗśhi shrāddhamprabhāte megha-āđambaram |
dampatyoh kalahah cha eva pariņāme na kimchana ||

ajā-yuddham: a fight of goats (that shows no winner): ŗśhi-śhrāddham: death rites of a seer (who is a liberated soul, and no death rites are required): prabhāte: at morning/dawn; megha-āđambaram:cloud thunder/trumpeting rain fury; dampatyoh: of a (married)couple (between wife and husband): kalahah: quarrel, routine disagreement/argument; cha eva: and even; pariņāme: in the end, the result of which; na: nothing; kimchana: whatsoever.

Topic: warning, remember

Wednesday, August 14, 2019
Topic(s) of this poem: warning,remember
COMMENTS OF THE POEM
Kumarmani Mahakul 15 August 2019

I like this Sanskrit sloka very much. I often use too. You have made a beautiful poem taking this sloka and it is a good step which will help the readers. Thank you very much Pathak sir.

0 0 Reply
Aniruddha Pathak 16 August 2019

It is clear that you have a good knowledge of Sanskrit, to have appreciated this verse. Thank you dear KM.

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Aniruddha Pathak

Aniruddha Pathak

Godhra - Gujarat
Close
Error Success