風雪
離愁綴滿中秋月
別緒縈回兩地人
陣陣暖風飄竹韻
皚皚冷雪伴梅魂
Wind And Snow
Feelings at leave lingering, persons in two places
Sorrows of parting full to sew on the mid autumn moon
The white and cold snow accompanied souls of plums
Puffs of the warm wind floated rhymes of bamboos
5/28/2019格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8522首對聯體詩
The 8,522th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem