In secret folds of twilight's sigh,
Where moonlight lingers soft and shy,
Two hearts meet where the wild winds blow,
In the sacred place where lovers go.
No map can trace the silent street
Where souls like rivers rise to meet,
No clock can count the time they share,
For love is endless, floating air.
Their whispers bloom in midnight's hush,
Like petals stirred by summer's blush,
Each glance a vow, each breath a flame,
Each touch a prayer they dare not name.
They speak in silences so deep,
The stars themselves forget to sleep,
And in each heartbeat's rhythmic swell,
A thousand dreams begin to dwell.
No storm can steal, no fate undo,
The bond that flows between the two;
Though time may turn and seasons flee,
Their love remains—a boundless sea.
So if you pass where roses bend,
And feel a warmth you can't defend,
You've walked the path of softest glow—
The quiet place where lovers go.
Would you like this in a specific style—Shakespearean, modern, or perhaps set to music?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem