When Autumn Bleeds Through Shadows Poem by William He

When Autumn Bleeds Through Shadows

When Autumn Bleeds Through Shadows
By William He

Leave the boughs, let eyes blur.
Thinking of the tip, drawn shade.
Old days—thoughts left lost.
The rivulets hum low,
Peaks trace worn paths,
Flames through flower's honeyed veins once.
The spent sun, like flame-drake, bears ripe fruit,
Now bleeds slow,
Marks pile thick and deep.
Sudden mist stills,
They are curling to false knots,
And rolling through the wide and dim bounds.

Cracked trees kneel to the west wind,
Waiting for the lost scent to fade,
Branches ink the empty air.
All sounds bind the peaks,
Hue drains to rose-tinted gauze,
Small shards of light—how can one know.
One leaf is drifting, silent, through the dusk,
But catches the eye,
Bare pagoda in the chill hush.
To whom is it told,
A flash turns into a long stay,
Then speaks pure news from the heights.

疏影 秋色
作者:何威廉

辞柯目涩,
想梢头曳影,
往日余忆。
水浅轻吟,
山瘦徘徊,
相思花腴燃蜜。
残阳若火龙生果,
正滴血、
殷痕浓积。
忽霭凝、
蜷作疑团,
滚向幽茫寰域。

千树西风顿首,
待遗香去味,
枝写虚白。
万籁连峰,
渐褪朱绡,
碎小怎生堪识。
飘零一叶无言语,
但瞥见、
浮屠萧瑟。
向谁说、
转瞬常恒,
且作上清消息。

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
"Empty air': Xu Bai', a Chinese term derived from 'Zhuangzi: On the Human World'. Its core meaning can be divided into two levels: philosophically, it refers to a pure and desireless mental state, which originates from the allusion 'When the room is empty, light will arise; when the mind is empty, good fortune will come'; physically, it extends to the descriptive attributes of being white and bright. This term was widely used in literary works of the Northern and Southern Dynasties. For instance, in the Northern Zhou Dynasty, Yu Xin combined 'Xu Bai' with the space of a room to describe a blank state, while in the Southern Dynasty, Jiang Zong used it to depict the clear and bright scene formed by the mist in the mountains. "Pagoda": A pagoda is a tiered tower with roots in the Indian stupa,  a burial mound. In Buddhism, a pagoda is a sacred structure that stores religious relics and scriptures of the Buddha and symbolizes the path to spiritual awakening. These architectural marvels are found throughout Asia and feature multiple levels or eaves, each representing different stages in the journey from the earthly to the spiritual realms.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success