Wave-Chasing Guy: The Guest From South Of The River Is Drunk With Fine Wine 波浪男兒 江南客至醉瓊酥,寒夜蟾光暗若無 Poem by Frank Yue

Wave-Chasing Guy: The Guest From South Of The River Is Drunk With Fine Wine 波浪男兒 江南客至醉瓊酥,寒夜蟾光暗若無



JING CHENG HAN YE: Cold Night at the Capital
-- by 波浪男兒 Wave-Chasing Guy
-- Translated by Frank C Yue

The guest from south of the River is drunk with fine wine;
In cold night deep, light from the obscured Moon almost die.
All of a sudden comes the wind, blowing, blowing such snow;
Hazily, hazily, the Capital City is painted white like so.


《初春小雨》 • 韓愈
天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。

步韻雅和一首七絕如下:

《京城寒夜》 波浪男兒 原創
江南客至醉瓊酥,寒夜蟾光暗若無。
六出飛花風乍起,茫茫一片白城都。


註:
1. 六出花 是雪之别稱。
2. 京城探訪親友,正值雪夜。

Saturday, January 9, 2021
Topic(s) of this poem: moon,drinking,snow
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success