Waterkuil Poem by Zyw Zywa

Waterkuil

Vier orgels vertrekken tezamen
Ze schrijden met slepende benen
manmoedig maar moeizaam
Ze hebben de hoeden
van hoger gezag op

Hun sleepbenen reiken
naar achteren, langer en dunner
Hun schouders zakken
steeds schuiner naar voren

Ze vallen, de hoge pijphoeden
kruipen vooruit met armen
zwaaiend en maaiend
door slap wordend zand dat
vermoddert tot water

Spartelend maken ze
steeds kleinere kringen
Een gladde waterhuid omsluit hen
en kuilt in, wist alles uit in golven

This is a translation of the poem Waterpit by Zywa Zywa
Monday, November 29, 2021
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
'Four organs' ('Vier orgels',1970, Steve Reich) --- Bundel 'org elp ark' #6
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success