Wang Wei: On This Empty Mountain, No One Was Seen 王維 空山不見人 但聞人語響 返景入深林 復照青苔上 Poem by Frank Yue

Wang Wei: On This Empty Mountain, No One Was Seen 王維 空山不見人 但聞人語響 返景入深林 復照青苔上

THE DEER ENCLOSURE HERMITAGE
- Wang Wei (701—761)
- Translated by Frank C. YUE

On this empty mountain, no one was seen.
Yet, heard I voices in the air, it seem'd.
Vibrant, slanting sunbeams speared the dark woods;
Reflected, on moss green they softly stood.



【鹿柴】 王維

空山不見人,
但聞人語響。
返景入深林,
復照青苔上。

Thursday, December 17, 2020
Topic(s) of this poem: alone,mountain
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Frank Yue

Frank Yue

Planet Earth
Close
Error Success