Voi aștepta momentul
poet
el. Dr. Naveen Kumar Upadhyay
a traduce
alina christian
Mulțumiri eminentei poete Dragă Alina Cristian.
Mă simt încântat și onorat pentru traducerea poeziei mele în limba română de către eminenta poetesă. Mulțumiri pentru binecuvântările ei, ea și-a împărtășit momentele cele mai valoroase în această lucrare. Cele mai bune urări și salutări.
Dr. Navin Kumar Upadhyay
Biografie
########################
EL. Dr. Navin Kumar Upadhyay
*M.SC(Botanică) M.A (Sociologie, Științe Politice, Hindi) , Ph.D
* Fost om de știință, Universitatea N.D. de Agricultură și Tehnologie, Faizabad, (U.P) , India
*28 de ani de experiență ca ofițer guvernamental în administrația indiană, serviciul guvernamental Jharkhand,
Retras în martie 2021 din ofițerul de bunăstare afectat Corona, guvernul Jharkhand.
*Ambasador internațional la Confederația Internațională a Creativității și Umanității, Aliată cu ONU.
*Consilier onorabil al Indiei, Statul Birland (Africa a 66-a țară)
Contribuție în domeniul literaturii
Literatura publicata:
Publicat pe Amazon Kindle, Apple etc
Poezie:
Limba engleza:
1Voi spune, draga mea
2 Toți suntem la fel
3O ființă umană! Treaza
4 Lacrimi
5 Perla de diamant
6O, mama mea!
7 Lacrimi emoționale
8Suta mea de „eu"
9.Bucurați-vă de Crăciun
10.Cata dragoste!
11 Sunt neliniştit fără tine
12. Cred
13 Mare frică
14.Ieri a trecut
15.Regina Regele
16.O Palmieră! Traducător
17. Simfonia sufletelor: Co-autor
Limbă străină:
1Napakaganda mo, limba bosniacă
2 Ești atât de drăguț, limba arabă
3Ishavasyopanishad, limba bengaleză
4Prodjite kroz stranice, limba bosniacă
5Ele ve tudo, limba portugheză
6Me crees muy lejos, limba spaniolă
7Cox calbedicisan, ești foarte atrăgător, azer
8.Rainhas e reis (portugheză)
9.No tengo ningún deseo (spaniolă)
10.Poezii în IGBO
10.y меня нет никаких желаний- rusă
11.te visez-limba romana
12. Întotdeauna ai a mea / limba filipineză
13.Bee Balm Traducerea poezilor mele în 25 de limbi
limba hindi:
Cultură și religie antică
1 Sri Radha Madhav Vihar
2 Awadh Jhula Vihar
3 fraze de felicitare
4 Căsătoria Shankar Pavti
5 Durga Saptashati Hindi
6 Durga Archana
7 Durga Shatnam Vandana
8 Uttarapanishad
9 Sita Vivah Mangalam
10 Cvartet
11 Mandukyopanishad
12 Ken
13 capete
14 Îndoielnic
15 Baidyanath Vinay
16 सूक्ष्मं तु तदहत्वात्
17 altele disponibile:
18 Brahmasvarupa Partea 1
19 Brahmasvarupa Partea 2
20 Pancham Purushartha
21 Jai Jai Sita Charan Kamal
22 Picioarele tale
23 Shri Ramchandra Pad Nahchu
24 Mangalkarini! Face prosternare
25 Asti Tu
26 Aitarey
27 Ish
28 Janmadyasya Yat:
29 Ego Nivi ^ Kalpo
30 de valuri de frumusețe
31. Căsătoria Sriradhakrishna
poezie romantică
1 te iubesc
2 Cine te-a văzut
3 lacrimi care se ridică
4Nayan Neer
5 Durere
6ah
7 ohmi
8Akshat
9 caractere
10 Anupama
11 Exclusivitate
12 poezii de Alina Christian
13 Isus este al meu!
14 Bhav Sagar
15 Cum să vorbești despre dragoste
16 prima vedere
17 cât de lungă este povestea
18 Doamne! iti jur
19 O privire
20 taruvar tamal
21 saroj veseli
22 Undeva Zi O Noapte
23 Gagri stătea pe malul râului
24 unul din multe
25 știi
26 face dragoste cu toți
27kasak
28 de lacrimi
29 dor
30 când dragostea se îndrăgostește
31.Universul
Dramă
1..Kunal Natak
2. Sutaputra
*Poezii publicate în literatura și reviste albaneze, chineze și române.
Manuscris nepublicat
*teză
Tradiția religioasă hindusă din Ayodhya nepublicată
*Roman
1. Lakshminidhi - Bazat pe dragostea frățească a lui Shri Sita ji.
* Tradiții religioase hinduse din Ayodhya
* Antichitatea și istoricitatea templului Baba Baidyanath din DEOGHAR
A. Conversia poeziei a:
1. Brahmasutra
2. Srimad Bhagvat Gita
3. Geetgovind
în formă de poezie hindi.
B. Conversia poeziei Upanishad-urilor în poezie hindi
1.Ishavashyopanishad
2Kathopanishad
3.Mundkopanishad
,4Tatyetittriyopanishad
5Shwetashwatropanishad
6. Saraswati Rahasyopanishad
Scriitori de prezentare a cărții:
a) Dr. Lucrarea lui Shree Krishna Upadhyay Sri Sita Mantraath
b) Lucrarea lui Sri Ramadhaar Das
C) Scriitor introductiv al cărții Membis Godwin Chukuwamma
Editor:
Dr. Lucrarea lui Shree Krishna Upadhyay Shaiv și Shaakta Bhaav în Ramcharitmanas și Sri Sita Mantraath
Actual:
50 de melodii postate pe YouTube
Poezii pe Poem hunter com.
Poezii traduse în diverse limbi indiene și străine, cum ar fi: albaneză, arabă, azerbaidjană, greacă, italiană, chineză, portugheză, germană, spaniolă, română, sârbă, lgbo africană, yoruba, bengaleză, assameză, urdu nepaleză, filipineză etc. în peste 40 de limbi.
Extra: Câteva poezii publicate în Antologia cărților de poezie.
* Atât de multe premii din diferite țări, împreună cu grupul aliat al ONU pentru umanitate și fraternitate
*Peste 15000 de premii pentru contribuție la literatură.
Conferința POEZIE: În iunie 2019, la festivalul de poezie Puri, în calitate de invitat principal onorat cu premii.
*Transmisie regulată de poezii de la radioul Mexic.
*Radio Magic Internacional, Statele Unite ale Americii de Sud.
'
Mă simt foarte onorat și recunoscător prietenului meu care a tradus și poeziile mele în hindi. Îți mulțumim drag prieten, Dr Navinkumar Upadhyay, pentru bunătatea ta și pentru frumoasa noastră prietenie și colaborare.
Vă autorizez să publicați cărțile noastre de colaborare."
ALINA CRISTIAN
Biodate ale ALINA CRISTIAN
M-am născut în 1977, în România, într-un frumos oraș vinicol, numit Odobești. Am publicat poezii online, precum și în următoarele volume colective:
-Antologia de poezie „Simbioza lirică" volumul 8, Editura Anamarol,2013.
-Antologie lirică multilingvă „Întâlnirea poeților" volumul 1, Editura Anamarol,2016.
-Antologie lirică multilingvă „Întâlnirea poeților" volumul 2, Editura Anamarol,2016.
-Antologie lirică multilingvă „Întâlnirea poeților" volumul 3, Editura Anamarol,2016.
-Antologie lirică „Carmen" volumul 3, Editura Anamarol,2016.
-Antologie lirică „Carmen" volumul 4, Editura Anamarol,2016.
-Antologie multilingvă „Simfonia poeziei" volumul 2, Editura Anamarol,2016.
-Antologie multilingvă „Simfonia poeziei" volumul 3, Editura Anamarol,201
-Antologia de poezie „Pe calea timpului" Editura Terra, Focșani,2016.
-Antologie lirică „Carmen" volumul 18, Editura Anamarol,2018
-Antologie lirică „Carmen" volumul 26, Editura Anamarol,2018
-Antologia de poezie „Mozaicul sentimentelor" Editura Terra, Focșani,2018
În 2017, am început cu propriul volum de poezii, Editura Terra „Îngerul luminii", Focșani,2017.
Motto:
„Nu sunt o copie și nu voi fi altcineva,
Îmi place să fiu eu, cu simplitatea mea. '
1.
Ești atât de drăguț, poate nu e exprimat în cuvinte,
Deși stilul tău de viață este foarte deranjat,
Luptă-te întotdeauna pentru a obține unele facilități de locuit
Nici nu ai timp să respiri,
Foarte frumos și minunat, emoțiile voastre dulci,
Intensitatea profundă a expresiei curgătoare,
Magie ca în cuvintele mistice,
Ce putere minunată!
Ce mod fermecător și uimitor,
Încercând să intri în lumea dulce peste tot,
Aveți o poruncă bună asupra răbdării interioare,
Ce frumoasă toleranță dulce! !
*
*
2.
Nici nu vreau să merg pe cerul frumos,
Fără teamă de iad.
O cunosc foarte bine
Toate creațiile voastre foarte bine.
Nimeni nu este superior dvs.
Nimeni nu este inferior mie,
Așa că îmi înclin capul,
Într-un cuvânt, cam toate.
Vreau doar să văd iubire,
Am doar vise dulci,
Doresc, dragă dragă!
În general, vreau să arăți și tu bine
foarte frumos.
*
3.
Voi aștepta momentul
până când ziua dispare complet,
Bun venit seara, când
luna mea este văzută,
Ai răbdare, nu o învinovăți că a întârziat în lume,
Stai calm, vrei să-mi păstrezi păpușa.
Trebuie să o decorez pe cer,
Este atât de frumos să te uiți,
Luna frumoasă se poate simți timid,
Când o sărut să ia nectar dulce,
Ramurile copacilor mă pot urma pentru a avea un tratament minunat.
Când o îmbrățișez, cerul și pământul pot săruta prea mult,
Râul s-ar putea revărsa pentru a se bucura de o asemenea binecuvântare,
Lumea întreagă poate fi prinsă într-o asemenea iubire divină,
O draga mea! Vino curând
Suntem amândoi mai presus de toate.
*
4.
Visez la o lume departe de imaginația omului,
Toate îndrăgostite, emoții dulci,
Plin de spirit divin și putere cerească,
Nimeni nu se poate simți slab, totul este plin de forță.
Toți se gândesc la dragoste și afecțiune,
Modul meu de viață ar trebui să fie autoservirea și protecția,
Întreaga lume își propune să răspândească doar iubirea,
Toată lumea trebuie să se simtă fericită în această lume,
Servicii sociale, sacrificiu,
predarea trebuie să fie instrumentul nostru,
Dragoste, afecțiune, demers umanitar cu devotament dulce,
Vrei să faci lumea asta
plin de iubire
Nimic mai presus de frăție și pace.
*
5.
Vreau să petrec o noapte,
Dar nu vrei să faci nimic corect,
Dornic să parcurgă un drum lung,
Orice ar fi, din această lume îndepărtată.
Frumusețe minunată în
brațele strânse,
Nu vrei să ratezi nicio șansă,
Fericirea divină
bucurându-vă de starea de spirit,
Visele ascunse pentru a obține un farmec minunat,
O draga mea! Odată ce ai intrat în viața mea,
Departe de acest conflict mondial,
Nimeni altcineva, dar poate vă dați seama,
După cum am fost amândoi odată
relatie buna.
6.
6.
Pentru că iubește,
El este singurul care iubește pe toți,
Nu face deloc diferența,
Iubirea lui este în orice.
El este întotdeauna îngrijorat, este atent,
El este doar un adăpost pentru toată lumea,
El plânge întotdeauna pentru toată lumea, nu poate muri niciodată,
Evităm să spunem „salut" „salut".
Când ne întristăm, amintiți-vă doar,
El vine repede la îngrijire și salvare,
Întristarea și întristarea noastră dispar.
Chiar și atunci când uităm să ne rugăm.
El vine în această lume numai pentru noi,
Așa că nimănui nu-i pasă nicăieri,
Este un creator, cu brațe atât de mari,
El are întotdeauna grijă de toată lumea și de toată lumea.
Noi, oamenii, am făcut pământul poluat,
Am uitat puterea și influența Atotputernicului,
Suntem ocupați în ego,
Prestigiu, manifestare a puterii,
În fiecare domeniu, chiar și în creativitate și umanitate.
7.
Nimeni nu mă iubește în afară de durerea mea,
Este doar draga mea, nu mă părăsește niciodată,
E atât de dulce draga mea, că întotdeauna se preface că este a mea,
Nimeni nu mă iubește atât de mult,
Cum mă ține mereu în brațe, dragi.
O draga mea! Cât de dulce, cât de minunat ești,
Nu faci nicio diferență în a mea și a ta.
Durere de mai multe tipuri, fie durere, fie durere.
Dacă cineva începe să spună povești,
s-ar putea să nu fie scurt.
Întrucât povestea unui înec poate fi plină de durere,
Este așa de drăguț,
Binecuvântând întotdeauna ploaia.
*
8.
Indiferent dacă ești oriunde, ești mereu al meu,
Care ar putea fi vreodată poziția, dragostea ta strălucește,
Deși evitați să spuneți,
Mintea ta nu diferă niciodată.
Ziua de noapte și gândirea în minte.
Cât de dulce, cât de minunată este inima ta,
Mă simt total acolo, calm,
Nu este nevoie de vindecare de niciun fel,
Când mă îmbrățișați în brațele voastre minunate.
O draga mea! Ești atât de minunat
Vreau să respir în ochii tăi,
Nu mai vrei,
Nu vrea să mențină un nivel mondial.
#
*9
Este aceeași lume, transformată în spital?
Fiecare plânge corona, corona!
Fie că este vorba despre rude sau prieteni,
Toţi evită întâlnirea din cauza coronei.
Și vecinilor, nu le plac
vizitatorii casei lor,
Continuați să vorbiți pe mobil timp de câteva ore împreună,
Dar niciodată nu vor să strângă mâinile, unul cu celălalt.
Acest lucru se datorează numai coronei micro-virus.
Ordinele de administrare și poliție sunt inteligente în aceste zile,
Televiziune, radio, toate alertele media de comunicare,
Și ei alertează omul obișnuit.
Acest lucru se datorează numai fricii de coronă.
Lasă totul, draga mea! POEZIA prea acoperită cu corona,
Nu uita, Atotputernicul este suficient pentru a îngriji în dilemele vieții.
Primim mesaje continuu în fiecare zi,
„Rămâneți acasă Vă rugăm să stați în siguranță" de corona virus.
Deși evităm să ne întâlnim fizic,
Dar trebuie să avem grijă și unii de alții,
Aceasta este și datoria noastră față de societate,
Trebuie să menținem fraternitatea și armonia mondială în perioada de criză a coronei.
10
Nu are corpul nicăieri
Lipsește mișcarea picioarelor peste tot,
Ochii nu i-am văzut niciodată, arătând cu toții,
Urechea absentă, nimic nu a mai rămas de auzit.
Vocea întotdeauna tăcută, dar foarte tare,
Fără intenție, răspândirea frăției spontane,
Pretutindeni, dar departe de toate,
O, draga mea, cât de minunat,
Tu ești a mea și a tuturor.
Ce bună hotărâre,
niciodata nu dă greș,
Odată înaintat pas, niciodată înapoi,
Întotdeauna în dragoste, mereu în lacrimi,
O, draga mea! Tu ești mereu aproape.
11.
De ce toți poartă mască în aceste zile,
De diferite culori,
Cum este firesc cu toate datorită fricii de coronă;
În principal poartă mască din
răutate, act fraudulos, ego,
egoism,
Cu diferență de crez de caste, rasă, religie, proprietate, superioritate, teritoriu,
Cine încearcă să distrugă socialul
relație, afinitate,
Cu doar câteva excepții;
Excepție fac acestea,
cui nu-i plăcea artificialul,
Iubește să trăiești în mod natural
În realitate,
Niciodată afectat de societate,
Norme și practici sociale
Valoarea și normele naturii adoptate,
Și
Binecuvântările divine sunt ca înțelepciunea cinstită cu toți,
Au ideal de umanitate divină,
Frăția mondială, pacea și armonia,
Din cauza afectării coronei,
Acum, în afecțiune,
Evitați să atingeți corpul,
Este posibil să nu fim cu totul,
Dar noi într-adevăr unul pentru celălalt
Ce relație minunată avem acum!
Mulțumim fricii de corona!
* 12
Dacă Atotputernicul mă întreabă
Care este ultima voastră dorință acum,
Voi spune doar, draga mea,
Te iubesc.
Nu mai am nicio dorință,
Îmi place întotdeauna minunatul meu,
Vreau sa ma bag in brate,
Îți spun mereu că te iubesc.
Tu ești inima și sufletul meu,
O, dragă, sunteți în toți,
Ce ți-ai dori mai mult,
O dragă, te iubesc doar.
Dragostea ta atât de fermecătoare,
Ține-mă întotdeauna în farmec,
Afecțiunea ta atât de dulce, dragă
Doar pe tine te iubesc.
Tu ești întregul meu divin,
Nimic de gândit la tine și la ai mei,
Ești ascunsă deci, în inima mea,
13
M-am predat Domnului.
Când eram tânăr și frumos
Am fost foarte fericit în vanitatea mea.
Când eram puternic și bogat
Niciodată nu am avut grijă și am făcut păcate.
Când simțurile mele erau ascuțite
Nu am știut niciodată cum călătoria este plină de capcane
În tinerețe, toate anotimpurile sunt la fel
Și această viață este plină de speranțe.
Acum, lumina strălucitoare se estompează
Și lumea mea este mai întunecată.
Singurul mijloc de a obține pace și lumină spirituală
Nu este decât să-ți predai inima și sufletul tău, Domnul tău.
Deci, m-am predat Domnului
Pentru a înflori flori albe în propria mea grădină în ultimul moment.
14
Toată lumea a auzit că a venit corona,
Dar am considerat un joc minunat,
De ce trebuie să ne temem,
Ca toți copiii Atotputernicului, draga mea.
Liderul nostru onorabil PRIM
MINISTRU,
S-a adresat pentru a ne înfrunta, ne-am înveselit.
Am făcut un pas pentru a ne închide,
Au datoria de a salva viața omului.
Ziua și noaptea corona rătăcind,
Peste tot în căutare, dar lipsește,
Când încearcă să ridice gâtul,
Cu toții am început să batem toba și să suflam cochilia.
Auzind un sunet puternic
corona acum de frică,
Au întrebat prietenii săi, cine este aici liderul?
Cu o singură voce, rostea numele prim-ministrului,
Audierea a fugit departe de India acum pentru totdeauna.
Țara noastră India are o istorie minunată,
Toate urmând geometria antică tradițională,
Niciun rău nu poate rămâne nici măcar o clipă,
Ca pământul nostru plin de glorie spirituală divină.
* 15
Am ajuns în 'Epoca Măștii? '
Toți au cerut să surprindă în peșteră,
Fără față, fără mască,
Toți siliți să aibă o astfel de sarcină.
Conceptul de distrugere s-a schimbat acum,
Toate scripturile povesteau despre inundațiile debordante,
Acum a apărut un concept nou,
Acest lucru a pornit de pe uscat
in zilele de azi.
Corona a început foarte repede,
A luat viața multor nevinovați,
Extins este piciorul pe tot pământul,
Toate privesc atât de departe în urmă.
India are întotdeauna un concept nou,
Nu-i place să accepte cu ușurință,
Suntem într-un post foarte alarmant,
Conștient să ne protejăm corpul, inima și mintea.
Vom adopta pasul de blocare,
Pentru a distruge corona pe tot pământul,
Vom verifica punctul nostru de vedere,
Distrugeți coroanele care bat bătăi de coronă și sunetele noastre aplaudate.
Sunetul este puternic
Ce va distruge corona ego,
În mod automat, va fi înecat în apa pământului,
Nimeni nu va putea să o găsească pentru totdeauna.
* 16
O, domnule! Dă-mi un pix,
Emoțiile de duș plouă,
Nimic de scris pentru mine mai mult.
Pe măsură ce sunt plin de durere.
Am dureri pentru umanitate,
Niciun corp nu are dispoziție calmă,
Toți încurcați în tine și în mine,
Nimic aici de câștigat.
Vreau să văd iubire în fiecare,
Ce este cel mai drag tuturor sufletului,
Toate fericirile mele sunt frumoase,
Acesta este singurul meu scop în viață.
Astăzi este ziua poeziei,
Pot scrie în orice fel,
Vreau să scriu în așa fel,
Asta poate inspira pe toți, nimeni nu poate fi departe.
Zi de poezie fericită tuturor
* 17
Pentru umanitate plâng mereu,
Acest lucru nu este simplu, la fel de bun salut.
În aceste zile, omul arată foarte sărac,
Cum toată viața este în pericol.
Un virus simplu a devenit atât de violent,
În fiecare loc în care arată foarte dominant,
Întreaga lume vorbind doar de virus,
Pe măsură ce a luat locul super umanului.
Toți au frică mare,
Vizita virusului arată mânie,
Înainte să nu fie un lider,
Toate vorbesc despre precauții.
O, draga mea! Aflați lecție de la acest eveniment,
Nimeni nu este în această lume dominantă pentru totdeauna
Aflați lecția, veniți să faceți servicii sociale și cooperare,
Scopul principal al vieții este de a obține satisfacție.
* 18
Parcurgeți paginile
cu emoții fără sfârșit
profunzimea cărții atât de adâncă,
plin de pasiuni dulci și triste
paginile se pot sfâșia și rupe
dar bucuria nesfârșită,
înaripată, ca niște senzații
atașat ca pene
încercuit ca un inel
vârsta se schimbă în fiecare moment,
s-ar putea să nu obțină conținut
alergând cu viteză lentă
dragostea nu capătă niciodată satisfacție.
* 19
Vreau să văd în ochii tăi minunați,
O emoție plină de inimă drăguță,
Nu am nimic de-a face cu ceilalți,
Ce relație doriți să mențineți, asta depinde de voi.
Nu sunt nicăieri în nicio competiție,
Să nu ai nicio cursă cu alții,
Pe măsură ce viața este plină de val și valuri,
Vă mențineți în sus și în jos în felul vostru.
Vreau un loc în minunata ta
inima,
Departe de centrul propriu,
Cu totul divin în natură,
Să nu moară niciodată, să fie pentru totdeauna
și întotdeauna.
*
20
Modul meu de viață nu greșește niciodată,
Sunt îndrăgostit de tine de foarte mult timp,
Pe măsură ce dragostea noastră a început spontan,
Niciodată nu poate muri în viitor.
S-ar putea ca tu să nu mă părăsești
La fel cum și tu ai fost prea atrasă să mă vezi mai întâi,
Dragostea a început înainte de soare, lună și pământ,
Va continua acum pentru totdeauna.
Dragostea nu este doar șansă,
Nu numai o privire dulce,
Izvorăște din interiorul inimii
Continuă nu numai în această naștere, dar continuă pentru ani.
* 21
Nu mai vreau să supraviețuiesc,
După cum simți, eu nu sunt nimic în viața ta,
Amintirea ta nu este ca o pasăre,
Pregătită vreodată să zboare foarte sus.
M-ai iubit mult,
Acum mă tem fără tine, dragă!
Cum pot trăi singur fără tine?
Amintirea ta la fel mă va tortura foarte profund.
Eram singur, dar te-am întâlnit dintr-o dată,
M-ai îmbrățișat cu dragoste,
Am fost scutit de toată povara,
Acum nu sunt în măsură să duc viața,
Simt durere în piept,
Nu pot să-mi controlez respirația.
Nu am nicio teamă de moarte, dragă!
Întotdeauna sufăr întrucât nu ești aproape de mine,
Vreau să mor în poala ta,
O, draga mea! Vino repede,
nu întârzia.
*22
Acum mă simt eu însumi foarte singur,
Pe măsură ce mă lași prea departe,
Nu sunt în măsură să supraviețuiesc,
Dar amintirea ta mă menține în viață.
Plăcutul contact m-a binecuvântat cu o plăcere minunată,
Am uitat că sunt om,
Simțindu-mă ca super divin
fără nicio diferență între
tine și mine
Acum când m-ai izolat,
devin trist,
Ai lăsat o impresie ca și cum nu ne-am întâlnit niciodată,
Poți trăi fericită fără mine, dragă!
Dar vreau să fii mereu
în apropiere.
* 23
Mi-am deschis inima dimineață,
Când lacrimile au început să plouă,
Ochii mereu plini de emoții,
În timp ce toată lumea mă înveselește tare,
Nu știu ce s-a întâmplat, draga mea!
Am încercat să văd în jur, nu am găsit pe nimeni în apropiere,
Când mâna mea a atins inima,
M-am simțit calm și rece,
Ca și cum cineva a intrat acolo.
Acum mi-am închis ochii vrând să mă uit în inimă
Dar a fost doar un sentiment,
nicio parte a corpului nu mă mai doare
Ca și cum cineva se odihnește acolo,
Și asta a fost în căutarea unui loc minunat, fără niciun efort.
O, draga mea! Dacă ai venit acum,
Acum nu încerca să fii departe de aici,
Nu este nevoie să mergi nicăieri,
Te rog să te odihnești aici, nu merge în altă parte.
* 24
Vreau să te ascund în inima mea,
Pe măsură ce strălucești în ochii mei atât de minunată
Afecțiunea ta mă încântă
Capturează-mi inima zi și noapte.
Ai un zâmbet minunat, foarte dulce,
Ce stil de rostire minunat
Dacă închizi ochii în gând,
Să găsești mereu o plăcere să te uiți, merită
Întregul tău mod de a trata o lucrare,
Nu găsești nicăieri nicio emoție și vreun glumeț,
Toată acțiunea și expresia
pline de emoții spontane,
Ceea ce faci este ca o rugăciune în Kirk.
Ochii plini de expresie emoțională,
Față frumoasă care arată ca o impresie strălucitoare de stele
Ce aspect minunat,
smerenie în toate felurile,
Simt că ești iubitoare de ocean.
Dacă locuiești în inima mea, sentimentele mele se relaxează,
Toate emoțiile mele au venit
Spontan din inimă și suflet,
Aș dori să cânt mereu în minunatul atașament cu tine.
Dacă auzi cântecul meu, este posibil să nu poti să oprești lacrimile,
Și tu mă vei însoți cu un ton minunat foarte clar,
Apoi melodiile noastre dulci
în întregime ar putea umple această lume întreagă, poate binecuvântările minunate ale Atotputernicului
fac minunatele noastre cuvinte dulci.
Sloganul nostru minunat al iubirii
s-ar putea să nu se termine niciodată,
Deoarece amândoi nu numai unul pentru celălalt, ci întreaga lume,
Cuvântul de dragoste strălucește întotdeauna
peste tot în această lume,
Nu suntem doar pentru această perioadă, ci pentru totdeauna.
*
25
Te visez pe tine,
Inima îmi bate pentru tine,
Tu locuiești în inima mea,
Mintea mea cântă cântec pentru tine.
Ești dulce cântec de inimă,
auzi întotdeauna tonul,
Tu ești mereu în gândul meu,
Nu te estompezi niciodată din memorie,
Vreau să scriu o melodie,
în minunata amintire de tine,
Așa cum și tu iubești melodia mea,
Întotdeauna îmi place să îți rostesc numele,
Amintirea ta, obiceiul meu
Întrucât aceasta este o poveste lungă,
Ești atât de dulce în natură,
Eu sunt cu tine pentru totdeauna.
*
*
26
Voi aștepta momentul
până când ziua dispare complet,
Bine ai venit noapte, când
luna mea este văzută,
Ai răbdare, nu o învinovăți pentru întârzierea sosirii pe lume,
Rămâneți liniștiți, vreau să păstrez proaspătă păpușa mea
Trebuie să o decorez în cer deschis,
Să se arate atât de frumoasă,
Luna frumoasă se poate simți timidă,
Când o voi săruta să iau nectar dulce,
Ramurile de copaci pot să mă urmeze pentru a avea un tratament minunat.
Când o voi îmbrățișa, cerul, pământul po
#
27
Voi aștepta momentul
până când ziua dispare complet,
Bine ai venit noapte, când
luna mea este văzută,
Ai răbdare, nu o învinovăți pentru întârzierea sosirii pe lume,
Rămâneți liniștiți, vreau să păstrez proaspătă păpușa mea
Trebuie să o decorez în cer deschis,
Să se arate atât de frumoasă,
Luna frumoasă se poate simți timidă,
Când o voi săruta să iau nectar dulce,
Ramurile de copaci pot să mă urmeze pentru a avea un tratament minunat.
Când o voi îmbrățișa, cerul, pământul poate săruta prea mult,
Râul s-ar putea revărsa pentru a se bucura de o asemenea binecuvântare,
Întreaga lume poate fi prinsă într-o iubire atât de divină,
O, draga mea! Vino curând,
Amândoi suntem mai presus de toate.
28
Voi aștepta momentul
până când ziua dispare complet,
Bine ai venit noapte, când
luna mea este văzută,
Ai răbdare, nu o învinovăți pentru întârzierea sosirii pe lume,
Rămâneți liniștiți, vreau să păstrez proaspătă păpușa mea
Trebuie să o decorez în cer deschis,
Să se arate atât de frumoasă,
Luna frumoasă se poate simți timidă,
Când o voi săruta să iau nectar dulce,
Ramurile de copaci pot să mă urmeze pentru a avea un tratament minunat.
Când o voi îmbrățișa, cerul, pământul poate săruta prea mult,
Râul s-ar putea revărsa pentru a se bucura de o asemenea binecuvântare,
Întreaga lume poate fi prinsă într-o iubire atât de divină,
O, draga mea! Vino curând,
Amândoi suntem mai presus de toate.
#
#
*29
Sunteți atât de drăguți, s-ar putea să nu fie exprimați în cuvinte,
Deși modul tău de viață este foarte deranjat,
Luptă-te mereu pentru a obține unele facilități de viață,
Nu aveți timp să inspirați nici măcar,
Foarte frumos și minunat emoțiile voastre dulci,
Intensitatea profundă a expresiei curgătoare,
Magie ca în cuvintele în mod mistic,
Ce putere minunată!
Ce manieră fermecătoare și uimitoare,
Încercând să pătrundă în lumea dulce peste tot,
Aveți o poruncă bună asupra răbdării interioare,
Ce frumoasă toleranță dulce! !
* 36
Asta-i iarna, unde ești draga mea?
Tremur de frig, foarte sărac,
Sufletul meu plânge, mintea incapabilă să gândească,
Mă confrunt cu multe obstacole.
Mă gândesc la tine zi și noapte,
Ce mai faci dragă? Sper că ești bine,
Amintirea ta mereu având grijă,
Sunt foarte bine unde vreodată.
Încerc să scriu o scrisoare, dar nu găsesc niciodată vocabular adecvat,
Nu am ordin să mă exprim corect,
Nu se poate urmări calea adecvată,
Nu au mai rămas lacrimi care să-mi spună povestea inimii mele.
M-ai asigurat să văd în lunile de iarnă,
Și eu te-am crezut pe deplin fără vreun motiv,
Dacă nu puteți veni, nu vă supărați draga mea,
Ai grijă de tine, în memoria mea ești, unde sunt
poate.@
*31
Pământ minunat de culoare roșiatică,
Dragoste dulce împrăștiată peste tot,
Îmbrățișați totul ca inima dulce,
Ochii vede verdeața bucurându-se de fiecare priveliște fericită.
Când vizitați dens noaptea, întâlniți-vă cu picături minunate,
Cristal limpede ca lacrima lunii.
Razele de soare sărută toată inima
Oamenii se simt încântați și nu sunt deranjați de sentimente.
Soare, lună, pământ și toată steaua strălucitoare,
Distanți unul de celălalt, dar nu distanțați niciun bar,
Toate sunt corpuri cerești nu pot fi izolate,
Toate strălucesc mereu în această lume frumoasă,
Nu vă deranjează soarta sau viitorul.
*
32
Ce minunată este vocea ta
Ce voce minunată,
Frumoasă și dulce ca mierea
Umplută cu parfum delicat
Fiecare cuvânt se schimbă în vapori
Capacele ochilor amestecate cu fiecare cuvânt,
Inerenţa lumii emoționale,
Când deschizi ochii
Moștenire divină foarte clară.
Uneori când privești cerul,
Întrucât le-a cerut tuturor să spună puțin „salut",
Când buzele îți rostesc scrisoarea,
Nicio altă scenă nu poate fi mai bună.
Ce minunată este expresia ta!
Plină de emoții dulci,
Părul tău ondulat încearcă să-ți ascundă fața,
Dar nu unde există vreo abatere.
Ce intruziune de muză în inima ta
Flux minunat, spontan cu orice efort,
Face comunicarea automată
Ce vis dulce de devotament divin.
*
33
Rugăciune
Haideți să ne unim pentru a spune o rugăciune minunată pentru cooperare mondială, dragoste și pace,
Cu afecțiune pentru a servi omenirii cu bunătate.
Noi, urmașii Atotputernicului,
Nu există nicio diferență în activitățile fizice, sociale, culturale, intelectuale.
Tot sistemul nostru de organe funcționează deopotrivă,
Abilitatea de a cunoaște și de a învăța același lucru, poate urma toate normele societății,
De ce atunci diferențele dintre noi, dragi prieteni?
Eul nostru, egoismul ne strică curgerea lină a vieții,
Dragilor, pe toţi un comandant ne conduce,
Să renunțăm la factori de împărțire, cum ar fi casta, crezul, culoarea, rasa și teritoriul.
Aceste discriminări sunt grozave
Și amenințarea pentru pacea și securitatea mondială,
Prin urmare, să fim cu toții împreună pentru a ne bucura de pacea mondială.
Faceți pământul Rai.
Întrucât toate diferențele de gardă între modelul și culoarea feței se datorează numai regiunilor geografice.
Veniţi, veniţi dragi prieteni,
Este posibil să vedem toate sufletele ca unul.
Dumnezeu în toate,
Atotputernic în totalitate.
34
Cu toții
Dacă toți au lacrimi de bucurie și tristețe
Toţi sunt la fel de dragi deopotrivă, în râs și în teamă
Calitatea naturii umane este la fel peste tot,
De ce nu suntem noi oamenii, la fel aici, în această lume.
Dacă toți au aceleași părți ale corpului,
Deocamdată nu trebuie să fii separat,
Aceleași procese de la naștere până la moarte,
De ce se gândește cineva a fi special deștept
Casta, crezul, limba, teritoriul, diferă în ceea ce facem,
Dezvoltarea științei și tehnologiei nu au nimic de luat,
Ne bucurăm într-o singură lume,
Toate emoțiile noastre într-un singur cuvânt iubesc.
Dacă ne gândim la limbaj, culoare, ego, rasă, castă
Acestea sunt elemente de bază pentru a renunța,
Nicăieri nu există nicio diferență și discriminare,
Vă prezentăm doar modelul de față diferit.
O ființă umană! Trezește-te, trezește-te,
Atotputernicul nu a făcut nicio greșeală,
Toate creațiile unei singure divinități
Noi, urmașii, nu avem nicio intenție de rupere a frăției mondiale.
*
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem