This poem has a strange story and it is very difficult to translate into English. I did it thinking in my native language. So the rhythm is totally different when I try to translate into English. There are words and sounds which need further study. But I swear to you I will try.
The poem speaks of winds, various types and many names. As the intensity of the wind grows, or blow or gale she changes too.
I think of her, putting clothes to dry in the backyard. Then, at that moment, the wind comes, and comes bringing old memories ….
...
Read full text