Veertien Dagen In Homabay Poem by Sylvia Frances Chan

Veertien Dagen In Homabay

Veertien dagen in Homabay

in de hitte van Kenia,
en een beetje koeler langs het Victoriameer,
het grootste meer van Afrika
en het op een na grootste zoetwatermeer ter wereld
hoe heerlijk is dat beetje koelte bij het meer!

de bevolking is uiterst vriendelijk
maar het gebrek aan geld was zichtbaar

Het verhaal van de apotheker onlangs:
boeven hebben gewacht na sluitingstijd
en doodde hem, beroofde toen het geld,
de opbrengst van die dag,
zo verschrikkelijk voor mij om hier te zeggen

een paar jaar later was zijn zoon ook apotheker geworden,
hij en zijn moeder runnen nog steeds de apotheek,

na 6 uur 's avonds is het aardedonker
geen straatverlichting, de meeste kennen de wegen hier goed,
de nieuwe apotheker is voorzichtiger geworden,

Ik bleef daar maar veertien dagen en toch deze overval
Het huis waar ik verbleef
had een groot hangslot op de dubbele deur van de voordeur,
de bewaker van mijn huis zat bij de toegangspoort van dit gebied

op een nacht werd er heel hard op mijn dubbele voordeur geklopt,
daar stond de wacht,
hij had mijn hulp hard nodig,
maar op dit late uur?
Ik deed de deur niet open
Ik zei hem morgen vroeg terug te komen,
omdat ik naar bed wilde
en waarom zo laat op de avond?

De volgende dag was hij niet teruggekomen
tot vandaag heb ik nog steeds dit informatiegebrek

This is a translation of the poem Fourteen Days In Homabay by Sylvia Frances Chan
Saturday, January 29, 2022
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Homabay, slechts 8 uren vliegen vanuit Nederland, een gezellig dorpje aan Victoria Lake, het gebied is erg warm, maar langs Lake Victoria is het wat koeler en een leuke plek om te verblijven, voor mij leek dit stadje erg gezellig en de dorpsmensen zijn erg vriendelijk, maar het huis waar ik in verbleef had een groot hangslot op de dubbele deur van de voordeur, op dat moment dacht ik er niet aan ALS er brand is in het huis of buiten het huis, moet ik deze dubbele veilige voordeur eerst ontgrendelen, aangezien ik elke nacht slaap in dit schattige knusse huis, ik moet mezelf in dit huis opsluiten. Ik heb tot nu toe nooit gevraagd waarom, maar ik heb begrepen dat dit voor de veiligheid van mijn persoon (van de bezoeker) in dit landelijke gebied is, maar ondanks alles heb ik genoten van mijn verblijf van twee weken in Homabay
COMMENTS OF THE POEM
Sylvia Frances Chan

Sylvia Frances Chan

Jakarta, Indonesia
Close
Error Success