Холодно, Горячо. Роалд Дал. перевод: В. Артамонов Poem by Vadim Artamonov

Холодно, Горячо. Роалд Дал. перевод: В. Артамонов

'Холодно, горячо'
Роалд Даль

Женщина, которую знает моя мать Пришла, и давай одежду снимать
Я пока еще не старый, говорю ей: 'Ладно, но Боже мой, тебе же холодно! '
Она, как вскрикнет: 'что ты! Нет!
Тут жарко дьявольски, привет! '

Литературный перевод: Вадим Артамонов.2024

This is a translation of the poem Hot And Cold by Roald Dahl
Wednesday, July 10, 2024
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success