My younger brother killed a cow, 
For it's meat but mostly it's hide, 
That he knitted to a round shape.
He cutted down several trees-
And planted them in opposite.
Rectangular and in meters apart.
I could miss him in the afternoon, 
He could show up with the moon, 
Tired and dusty.
Principles and duties went rusty
My mother got her hands on-
The poor flesh that does no wrong.
The passion inner the heart, Inner-
The rib cage, remained untouched.
He became popular in the village-
At such a young age, 
Villagers called him the best-
And his amigo the goodest.
In seven and eight- lies
Talent that is never out of date, 
Hidden in deep rural.
Poor stars shining in the mist.
''Hence, never play for recognition, 
Dribble with determination 
And passion- Never forsake your 
Pen however do not stop playing''                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                     
                
wow! you play with words in this superb poem...I enjoyed it, repeated it three times before I commented on it. Siya_! !