I've drained my burdens away; 
	There's no thought to think, 
	There's no fear to sink, 
I'm jolly-well every April day; 
	I suffer no tediousness, 
	I've kicked all seriousness'
I'm no more bound to the world, 
	I am away, I am furled; 
Doom perhaps awaits - I'm untroubled; 
	Perhaps there are pines to ache, 
	But I've another road to take, 
I've stopped here and sit unwobbled; 
	From emptiness I've took might, 
	There's no vision ere me to fright; 
I've done what I should've, men yet hail, 
	Men yet hail, but to no avail; 
I've raped every frail fairy of Pity, 
	I am bereaved of every care, 
	I've got many limbs to dare, 
I don't hear what clamours call me to city; 
	I walk in sky through crowds
	Of soft, silly and gentle clouds; 
Beyond there's no path to trace, nothing to gaze, 
	I spend thus passionate days!                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                     
                
Beautiful.....! Floating among the clouds devoid of all cares and free from all bondage! Thank you for your sweet comment!