Hundreds of times we have parted away
Each time we have returned to each other
In the distant we boost each other
In meetings, we do the muse
We are each other's asset
We are the evenings of Karachi-CS
And we are the foam of the Sindhi sea
Remains of romance do stir us ever and ever
We drink our emotions
We die on there
And we take rebirth again
Again on the same shores of Sindh
The Indusland etches our entirety
We are the purest petals
And we the pale leaves
We are every intensity
And we the loss
Often, we disown the day's dots
Most often we deceive the even-tides
But we are the writings of rain
Injuries of the today do unravel us
Hit by unhomely hurricanes, we restore the light
Life enlightens us every now and then
Unbeaten us are the utmost romance of eras.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem