Saturday, November 21, 2020

Translations Can Birth Change Taboo Comments

Rating: 4.5

political spin doctors set up a public
with emotive words to passions stir
to stir support emotions to manipulate
good writers poets use emotive words
...
Read full text

Terence George Craddock
COMMENTS
Terry Craddock 30 November 2020

It was a problem I faced when writing poems inspired by poems by Heinrich Heine. I do not speak or read German, so I had only translations to work from. The 's banned Heine and burned his books, for the crime of being Jewish. It seemed appropriate to give him a voice. I wanted to interact with some of his themes, with some original language, a past style with a twist of contemporary voice.

1 0 Reply
Rajnish Manga 25 November 2020

Essentially an analytical write. While reflecting the tendencies of politicians, writers, poets or singers, it also expresses reservations about the efficacy of translation device or computer software application for the purpose. I too have noticed glaring shortcomings. Last two lines of the poem are just awesome. Thanks a lot.

0 0 Reply
Khairul Ahsan 21 November 2020

'was this always the right denotative meaning the connotative words are more problematic' - loved these skillfully crafted lines.

0 0 Reply
Close
Error Success