Chinese Translation
我侄女的挽歌
[孟加拉国] 马赫塔布•班加莱(1985-) 诗
[中国] 罗志海 (1954-) 译
她来了,她永远走了;我们最美丽的女儿
我们最可爱的孩子活不长 了
地球大气层不允许她出生
分娩欢笑声中,污染的空气紧紧抓住她的肺部
三天三夜她 住在肺罐里
我们都摸不着,只是远远地看着她母亲
我们总是在血液的一波一动中恐惧悲伤一次次的检查,医生的建议,在我们焦虑的炉灶里燃烧
虽然她来了,但她已经永远离开了
只要她活着,我们就在恐惧中相信祈祷
所有家人无私地把时间花在恢复她的健康上
晨早直到暮 色通宵,她好像在调情
恳求医生时,我们因心碎而震惊
在憔悴的夜晚,她离开我们孤独地去了 另一个世界
虽然她来了,但她已经永远离开了
-2018年3月4日
(写在 我侄女于2018年2月27日至2018年3月1日早逝)
2020年1月17日翻译1/ 17,2020, Translated