Hey, my love-mate, I'm sure you're reading this
The aloud spell of Karachi-CS is silent
The Sindh's sea, its surroundings too are alone
If poetry doesn't favor you, taste some prose
If the expression is asleep, drive for description
It's not immaturity; take it as a childish round
O Love, you're the serene breeze to my heart
Adore yourself from this air, and go deeper
This darkness will be over; the day will be there
Let your eyes not go tearfully empty,
Let your arms not turn loose, and sad
Let your breathing breast not go heartless
Let your beauty not be affected by barrenness
Let your feet not go tired to any tone
Let them walk passionately, let them rest a little
O my love, accept the order of this hour
Certainly this path too would be crossed away
Leave not the courageous core of yourself
Do not ever ignore your dancing existence
Mist, melancholy won't tease us any long
Uplift your eternally honest eyes a little
See, there's smiling the upcoming spring
Listen to the light running across your blood
Let the drops inside you not go down
Even the title of our undying story is everything
How can we be forgetful to our artful delight?
Ah, the answers wander inside our depths
The life of our love gives birth to another life
Where only you and I embrace each other
Where only our instruments rhyme the reality
Where your flowers foster the story of our love
Where your subtlety intensifies our existence
Your sweetness and your songs paint our souls
Where no more outlines underscore ourselves
And you and I drink the permanence forever.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem