The morning I threw her out, 
My help, 
She’s been there since I had the surgery’
I needed heal and time I was- 
She had my baby to watch
I came home, to new colors, 
All altered-
My Mohammed now a lover- flowers, music-
I sat in, a stranger in my home
Asked- what I would eat-
Led to my room-
I had my baby at least, I thought
Until I tried- breastfeeding her-
I forgot, I met the scars’
Rasheedat made the food
As held her still- in my embrace
In manner- was to be taken, but I unwilling-
She began cry, 
Mohammed took her, lain her the cradle
My shadow over her there- yet she cried
And she did until Rasheedat came-
Until she heard her voice-
And in Rasheedat embrace, she beamed.
I smiled as my heart bled-
I couldn’t possibly love it-
In the many time, there was the repeat, 
Hush, I am your mother, feel my warmth
But she was deaf to me in all my whispers-
I hated it, I began to- I did-
The nice little maid, 
Rasheedat’ lovely and pretty too-
I spoke to Mohammed, 
I am back; we no longer need her-
I am strong enough to do all she does- better
But- no’ he said- you rest my dear-
She is a nice girl’
I know Mohammed looks at her-
He takes me from the kitchen-
And once he screamed at me- forbade me there
He says- I cause my wound to long-
But they were excuses, excuses- I knew
The way’ Mohammed looks her-
And a night came, it woken my hatred-
She brings Mohammed his water-
I am there, she takes his suit-
Mohammed calls her, I am there- idle
Mohammed smiles eating her food-
Hardly finishes mine, the one made him-
They were the seeds, the feelings that thundered-
But my act the morning, God’ -save me
The remorse that wears me-
To throw her out, the dark- she pleaded
The baby cried as threw her out still
She knelt begging- for forgiveness
What she had done- I thought-
I asked; I asked her! 
She only begged- 
The bloods on my hand
The bloods on my sleeve
What I have done-
From the lanai, I threw her out-
I didn’t, I did- to save my family
Not the way- I wanted, 
This guilt, 
Why so does my conscience prick me? 
Like I meant her a grave, 
I didn’t- I only wanted her out-
She ran, she fell- death’
But first- I must cover her up- 
The lies to Mohammed, 
Hush my unyielding girl from wailing-
Yet the fear that art me- by still
That she be reason Mohammed came home, 
Yet only by still-
For must before his return- clean the blood
And tell- she stole, ran away the night-
But how, how do I content this guilt
-The conscience that pricks me so?                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                     
                
Was she dead? Well it is understandable when a husband gives more attention to the housemaid than his wife. Certainly the wife feels bad but this should not warrant any blood to be cleaned. This is a good poem that reveals the moral conflict in the subconsciousness.