Graceful, spiritual,
With the gentleness of whirling dervishes,
The lovers spin hearing the sweet melody of Hu Hu;
Our ziker is similar to the ziker of angels...
...that go round the Kaaba all the while in soft cadence;
One with the absolute! to which we sacrifice:
Our here and now; Our dreams of beauty; Our earthly joy;
We perform the perpetual ziker, listening to the divine voice...
...in pure and perfect harmony
In the depths of the ocean of music, where sparkles...
Our longing for the divine light of peace and love,
In order to come out of the world of blood and barbarity,
In the spiritual ecstasy, dancing and chanting to the rhythm of Hu, Hu,
We must always remain engrossed in the ziker of our lord,
Yet, secretly, we must thirst for wisdom and knowledge true,
So that we might conceive the essential reality of all the things,
MyKoul
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem