The Red Ume Flowers In Tongdo Temple Poem by Kinsley Lee

The Red Ume Flowers In Tongdo Temple



Sang-Cheol, Han

The stooped Ume branch, the shadow
Of the moon is wandering.

It comes spring at Tongdo Temple,
So rubbing the cheeks on the air.

Secretly,
The tongue stretching out,
Which redder than the saries are!
(Translated by Kinsley Lee)

*sary: small crystals sometimes found among cremated remains of monks, and regarded as sacred relics.

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
The original poem was written in Korean, the Sijo, by Sang-Cheol Han, translated in English by Kinsley Lee as the Sijo Form.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success