IT PASSED like the breath of the night-wind away,
It fled like a mist at the dawn of the day;
It lasted its moment, then backward was hurled,
...
Read full text
IT PASSED like the breath of the night-wind away,
It fled like a mist at the dawn of the day;
It lasted its moment, then backward was hurled,
Another increase to the age of the world.
- - ITALIAN TRANSLATION:
Passò via come il soffio del vento notturno,
Fuggì come nebbia all'alba del nuovo giorno;
Durò il suo momento, poi venne scaraventato indietro,
Un'altra addizione all'età del mondo.
Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...
IT PASSED like the breath of the night-wind away, It fled like a mist at the dawn of the day; It lasted its moment, then backward was hurled, Another increase to the age of the world. - - ITALIAN TRANSLATION: Passò via come il soffio del vento notturno, Fuggì come nebbia all'alba del nuovo giorno; Durò il suo momento, poi venne scaraventato indietro, Un'altra addizione all'età del mondo.