I lay beneath the quiet sky,
Where stars like scattered lanterns gleam;
The world grew soft, the air held still,
And I was drifting in a dream.
A vision rose, both clear and strange,
Of mountains high and rivers wide;
Of paths unknown, of doors unlatched,
Where time and space could not divide.
I walked where moonlight kissed the fields,
And shadows danced like fleeting friends;
The wind would speak in gentle tones,
And carry me where night extends.
In dreams I saw both joy and grief,
The things my waking eyes denied;
Each vision held a hidden truth,
A compass where my soul could guide.
No mortal hand could touch this place,
No words contain the world I knew;
For dreams and visions softly teach
The heart what waking eyes construe.
So when the night falls dark and deep,
I welcome all the shapes that fly;
For in their quiet, wandering light,
The soul learns both to live and sigh.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem