The nearness of you gives me warmth
Like a blanket in a cold night
Comforting me as I lay down to sleep
You fill me with a sense of calmness
When you are near me
When I feel you close to me
You give me a feeling of security
I feel no fear
No worries assail me
Having you near me is enough
To quell them all away
In you I found a shelter
To cover me from the storms
In you I found a home to call my own
In you I found the love that I always long
the verbs (to) lie and (to) lay are indeed problems for many, ....though most of those many probably don't realize it! ha ha. i believe i've gotten them mixed up before (in one or more verb tenses) . i really believe you would be proper (English-wise) to use lie instead of lay here: as I lay down to sleep (cont.)
In you I found a shelter To cover me from the storms In you I found a home to call my own In you I found the love that I always long......intensity of love flows here. Beautiful poem shared.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
(cont.) To quell them all away... i feel you don't need (and shouldn't have) away here. i suppose if you 'needed' a rhyme for away you could invoke poetic license to use away.. hee-hee. Perhaps To chase them all away or To keep them all at bay? In you I found the love that I always long...this doesn't sound right (to me) . one way i would say it is: In you....that I always longed for. OR In you i found the love for which I've always longed. to MyPoemList. bri :)