It was early morning
in the countryside. Sunlight
still moist from dawn
shone along the narrow lane
...
Read full text
It's so breathtaking and touching up to tears. About the tempted storng hero and dancing maid. I translated it in Russian - and only THEN I felt - *** Было раннее утро В деревне. Солнечое сияние, еще влажное на рассвете светилось на узкой тропинке в поле с высокой травой с обеих сторон. Большая змея лежала на краю дорожки, прохлаждая себя в тени и греясь на солнце. Она любила оба ощущения. Змеи такие: они хотят все и сразу. Большая змея в своих кольцах, эластичный и настороженных, удовлетворенная в своих эонах бессмертия. Это была та самая змея, которая омрачила надежды Гильгамеше, который откладывал собственное бессмертие, чтобы дать дар бессмертия вначале старейшинам. Какую силу воли проявил этот первобытный герой чтобы послужить людям прежде чем самому собе! Но вы уже знаете эту историю, и я вижу, что она вызывает слезы на ваших глазах и ваши дрожащие губы не могут вымолвить слова. Достаточно закончить и сказать: Король Гильгамеш умер в окружении своих жен, детей и внуков. Он умер, утешиться их горем из-за потери его навсегда. И теперь он спит в пыльный Пещере смерти, рядом с другом, которого он не мог спасти, оба героя примирились в конце концов, в простом уравнении в смертности. Большая змея процветала, и оставила позади себя свои завершенные жизни, как хрупкую кожу, выжженную на солнце, после того как он входил в новое существование снова и снова. Таким образом, она проползла во времени, и нашла свой путь к материковой части Греции, где Смертные завидовали его бессмертию и задавались вопросом, не завидовал ли он их славной речи и языку. Была ли это судьба или случай, что Эвридика оказалась на этой тропинке утром после ее первой брачной ночи с ее мужем, Орфея? Была ли необходимость чтобы выполнить определенный замысел звезд или богов что она должна ходить в одиночку и босиком вдоль этой тропинке, на которой прятались змеи? Но она не просто ходила, она танцевала радость ее сердца и сам солнечный свет, бриз и покачивание травы и цветы присоединились к ее изящному ритму с их собственными грациозными движениями. И в тот самый момент, Орфей закончил мелодии новой песни, которые он играл на лире с полным мастерством, окруженный присутствием увлеченных животных и птиц. И вот муж и жена, хотя и разделенные в пространстве, объединили свои искусства, чтобы отпраздновать общую цель, восхваляя свою любовь, благодаря Афродиту. Эвридика танцевала самозабвенно, поднимая ноги высоко, затем опуская ноги на жесткую землю. О, какая радость захлестнула ее гибкое Тело! И энергия ее танца поразила змею. Большая, какой она был, она боялся, что это может быть какой-то вооруженный герой топающий по земле и машущий своим шестифутовым копьем. Он быстро размотал свои кольца и скользнул в высокую траву. Эвридика так и не узнала о грозящей ей опасности, и еще меньше о том, что ее спасло лишь то, что она была влюблена. На травянистом холмике на вершине небольшого холма, Орфей склонился над лирой, подыскивая слова для новых мелодий. Он бренчал на лире, выпуская эти новые звуки в увлеченный слух животных и птиц, которые собрались вокруг него. Они были его верные товарищи, но они разошлись, как только подошла Эвридика. Моя любимая, - он улыбнулся ей с сияющим лицом, послушай слова, которые я положил на музыку для тебя. Эвридика ответила мягко: О, любимый муж, дорогой друг моего сердца, нам не нужны слова. И она наклонилась к нему, тихо улыбаясь. На мгновение, Орфей был озадачен, а затем он понял ее. лира выскользнула на мягкую траву и угнездилась там. Он тоже наклонился вперед, и они упали в долгожданные объятия друг друга. Над ними птицы звонили серенаду о бессловесной музыке Природы и Любви.
A beautiful depiction of love n joy. Greek mythology brought to life through this wonderful write. The spell-binding imagery keeps the reader hooked. Love n Nature seem to mingle n dance together. The wordless music of Nature and Love....what a lovely line to finish off a tale of love n happiness. There's perfect harmony n peace in the atmosphere so love flourishes n rejoices in its unity with the surroundings. A great piece combining descriptive n narrative skills at their best. Thank you for sharing. A10
A poem is not completed until the first reader to respond comments, and I'm blessed that it is your sensitive response. Writer and reader, we are on the same wave-length! You immediately grasped the harmonies that make my version different from the ancient one. The myths are so primal they can be be altered by us poets without any damage. Thanks Nosheen for being the sensitive reader!
You have given a beautiful versification to the love story of Orpheus and Eurydice. Though it is a much read story, you have rendered it a fresh novelty to it with your narrative ability, flair for language and the great gift of poetic imagination...... A sure 10. I too recently wrote a poem based on this myth!