You could often see her hardy
Beneath the big old banyan tree
Inclined on her side with folded body
As if she were on a feat or spree;
Only a loud human sound would raffle
Her petrified pose and make her cast
A mortal look at the intruder with her muffle;
Raising a crooked bony, complaining finger:
snivelling out sounds from her drooping lips;
Time and patience were lost to linger,
Making sense out of the prate -slips;
This was a snap common any day
For all who chose to bypass the way
And look at her fora moment's stay;
Years have gone by now -away spent
And I have sometimes in discomfort recalled
Trying to seek purpose, sense in the stigma
In her eerie seclusion and intent:
The Fall of Life, it seems is a puzzle, and enigma.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem