My roses were crimson scarlett with sharp thorns;
Rainbow Starfrontlet wished to dwell only for enormous nectars since a thousand years aeon.
Brightly sailing to a majestic land;
The tender breeze sang notes with the little girl,
Who stood up on the deck with the help of her mother's hand
She knew showers were about to make their magical arrival.
Tiny droplets fell on the petals of my roses,
And with great devotion they prayed to God for the little girl to reach before dark.
My roses were dancing through the breeze,
As they were waiting for their Ally.
And whenever the clouds bursted
Their heartstrings played songs of Christmas Eve.
The holy shrine was chanting verses from the Psalm;
Stories were heard of sacred Mary,
Who gave birth to the divine:
The child was in the womb of his mother,
When Magi paid a visit, the child was rejoicing inside the womb by the cheerful junction.
Just like the butterflies experience the first enlightenment after being born.
Live for us and live for you,
Make the crowd know, that you are your own brilliant hue.
Don't you forget we will be there for you
Even if you were someone standing out from the crew.
An unborn living without seeing the world still felt happy,
My roses dancing, still unknown when their ally would come,
The little girl singing with the whole blue sky above,
Just believed and loved
Helped them in adventuring
And finding a way through the dark,
Where the heaven blessed them from the above.
The meaning of our present is happiness;
You shall find a bird whistling for you,
You shall find a beautiful butterfly gently flying around you.
My roses were good listeners,
And bestfriends of lovers too.
They were passed with letters,
And some were kept even after being pale
As token of blossoming love.
My roses were Flowers,
Transformed as everlasting memories
As immortal arts.
It made us understand the kind words of our holy father:
" Love as I've loved you,
Love as I love you now at this very moment,
And Love is in giving."
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem