suivre l'émotion et rien d'autre, dici:
ma il vuoto, la voce del vuoto, resta: pieno, piena: non quadra
il conto con l'inesistente esistere:
e poi, niente (detto in modo
...
Read full text
very nice. i invite you to read my italian and french and German poems. i love this work...
I urgently need an interpreter. If you visit your in-laws and speak in another tongue, you have to do the interpretation. The poet should interprete this poem to tally with the title. Or better begin to coach us how to read and write this language
: (.......i opened ur page with lots of excitement....to read ur poem, .....but: (......i dont know italian....a lovely language....but why didn't u think about those who dont know italian.....poor me: (..... if only i could understant the meaning of ur poem! ! ! ! ...: (
suivre emotion et rien d'autre, you say: but the emptiness, The Voice of the vacuum remains: Full, Full: does not square the account with the non-existent Exist: and then, nothing (Stated a little 'simplifying) nothing happens: Hear No Evil Mixture explodes, no explosion: not a single certainty thunders: only the whiteness of the Moon (That night idles among the stars) : The Soloist semi brochures sans the way, tout court, the sottorealtà, of 'Extra (primarily, impalpably true) anonymity (and a lot of movement in the sky Importance FREE IOC towards that and full of beauty) : and then Writing: Writing not to stop living for Writing (more for provocation That militancy) without trust a meaning, a clear Identification Between literature and life: a life What is Life, a literature Seeing HIS death come abyss (What conveys nothing, nothing and nothing is not, It does not survive to anyone: that everything heals, soon, soon, Just the USES AS) :