When the clock ticks down,
Evenfall threatening the town,
Diurnals dancing to natures lullaby
Hasting up with time, galloping by;
To fix things in their proper right
Before the meets the angry night,
Or the night stronger than the day,
In full force blinds it; darkness spray
And everything active does retire
As the night made the day to expire:
Darkness and night, like brothers have met,
Having beaten the day, asked the sun to set:
Nay, necessity must obey nature
Whether it be or obscures the pretty leisure,
That the grazing shepherd must the black sheep seek
Lest absolute darkness covers the dusk;
And whatsoever that bites at night,
Will be termed as mosquito's bite,
Be it big or small, whether it is one or all;
Then the wandering shepherd in a wailful yell
Be mocked by the night, the greater shall be
He sees only but darkness which the blind so see.
So in the encroachment of the furious twilight,
We though constrained in the ardor of our plight,
Should do so well to call it a day
Hie fast, with expedition not delay
Lest every tree or thing from a distance
Will forma masquerade at that instance?
You pale and feeble will grow
At every breeze that may blow:
For the day is defeated, never to be repeated,
Dusk engulfing, night enthroned, full seated
To deface the radiance of the fair sun's light
And shroud everywhere with its somber might.
Ali Alexon.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem