Thursday, January 1, 2004

The Double Ninth Festival Comments

Rating: 2.8

To the tune of "Intoxicated Under the Shadow of Flowers"

Light mists and heavy clouds,
melancholy the long dreary day.
...
Read full text

Li Ching Chao
COMMENTS
M Asim Nehal 16 December 2015

So well written poem, Amusing.

2 0 Reply
Sue Ann Simar 26 July 2008

This translation on poemhunter is a really bad translation. From SUNFLOWER SPLENDOR, Co-edited by Wu-chi Liu and Irving Yucheng Lo Tune: Tipsy in the Flower's Shade Thin mists-thick clouds-sad all day long. The gold animal spurts incense from its head. Once more it's the Festival of Double Nine; On the jade pillow-through mesh bed curtain- the chill of midnight starts seeping through. At the eastern hedge I drink a cup after dusk; furtive fragrances fill my sleeve. Don't say one can't be overwhelmed: when the west wind furls up the curtain, I'm more fragile than the yellow chrysanthemum. (Tr. Eugene Eoyang) The Double Nine refers to the ninth day of the ninth month by the lunar calendar (which corresponds to early October) , which the Chinese call Ch'ung Yang. On this day, the custom is to climb to high ground, take some wine in which chrysanthemum petals have been dropped, and compose poetry. The festival was especially important to Li Ch'ing-chao, because it was associated with T'ao Ch'ien, the poet whom she and her husband preferred to all others and who was known for his poems on the chrysanthemum. re: 'At the eastern hedge'- Referring to T'ao Ch'ien's famous lines 'Picking chrysanthemums by the eastern hedge/I catch sight of the distant southern hills'.

2 1 Reply
Close
Error Success