Friday, January 3, 2003

The Carcass Comments

Rating: 3.0

Remember that object we saw, dear soul,
In the sweetness of a summer morn:
At a bend of the path a loathsome carrion
On a bed with pebbles strewn,
...
Read full text

Charles Baudelaire
COMMENTS
Joseph 28 September 2021

Her legs were spread out like a lecherous , sweating out poisonous fumes, who opened in slick invitational style her stinking and festering womb. … this is a translation of the second verse by James McGowan (Oxford)

0 0 Reply
Joseph 28 September 2021

The first line of this verse ends " lecherous " I apologise for the missing word.

0 0
Matthew 11 September 2019

What was the carcass of?

0 0 Reply
Morgan 09 December 2019

We went over this poem in a class and my teacher said it's a dead prostitute, but I don't know if that is 100% correct or not.

0 0
Lucianne Fasolo 26 September 2007

I have read this poem in the Portuguese translation, and I read the original too (with some difficulty, lol) . Baudelaire must be turning in his grave now, because whoever translated The Carcass butchered the rhymes! It was all rhymed, no free verses there...

8 1 Reply
perez 22 June 2019

this may be 12 years late, but who cares? When you translate a poem, you should give more value to the content than the rhyme. If you would try to make it rhyme, the content would be modified a lot

0 0
Close
Error Success