On the mountain's crest, where sky meets earth,
Confucius sits, a lamp in the fading light,
As sun retreats and darkness claims its throne,
He contemplates the balance of day and night.
In Virtue's realm, he finds his guiding star,
A practical wisdom, honed through study's art,
For in consideration, not reciprocity,
Lies the path to grace, to a moral heart.
Each virtue, like a thread within life's weave,
Must find its balance in the golden mean,
For love of understanding, without study's light,
Invites recklessness, a flaw unseen.
Trustworthiness, too, must tread the line,
Between righteousness and injurious ways,
For love of it, devoid of learning's shine,
Leads to bluntness, where honor frays.
Bravery, firmness, each in their turn,
Must seek the wisdom of the middle ground,
For without study, they risk to spurn,
The path of virtue, where true grace is found.
So here, upon the mountain's silent height,
Confucius teaches, in the fading glow,
That in all things, balance is the key,
To tread the path where Virtue's virtues grow.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem