秋思
霜雁悲鸣惊友梦
萎花飘坠触秋魂
柔风弱柳荷塘月
细雨修竹桃渡云
The Autumn Thought
The frost wild geese
sad to sound
scared my friend's dream
The withered flowers
floated and fell
touched the autumn's spirit
The tender breeze
the weak willows
the moon in the lotus pool
The drizzle
the clouds in the peach ferry
the tall bamboos
6/1/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6079首对联体诗
The 6,079th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem