Take me kindly light
not to lit up shrines where flood light
speaks of salvation thro' chartered flight, 
but to the pathless woods
where darkness allows only hazy sight-
of a moody, meandering rivulet 
lulling a disturbed Night 
under kind, dim star light; 
not to the haloed sanctums 
with false vows of liberation
but to a lonely shore
to hear 
waves in many forms chanting 
about way to Love's sacred door; 
not to hymns of humans
with sugar-coated words about freedom
but to songs of birds
showering charms 
with every new dusk and dawn; 
not to hug of blind faith
with promise of speedy redemption
but to the stream of reason
for clear view my true reflection!                
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                    