Take me kindly light
not to lit up shrines where flood light
speaks of salvation thro' chartered flight,
but to the pathless woods
where darkness allows only hazy sight-
of a moody, meandering rivulet
lulling a disturbed Night
under kind, dim star light;
not to the haloed sanctums
with false vows of liberation
but to a lonely shore
to hear
waves in many forms chanting
about way to Love's sacred door;
not to hymns of humans
with sugar-coated words about freedom
but to songs of birds
showering charms
with every new dusk and dawn;
not to hug of blind faith
with promise of speedy redemption
but to the stream of reason
for clear view my true reflection!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem