Asks Kabeer how to long carry
Company of banana and berry,
One in windy air sways,
And with torn leaves it pays.
___________________________________________________________
Given here under is the original couplet in Hindi script, and its transliteration in English Roman.
कहे कबीर कैसे निबाहे, केर बेर को संग
वह झूमत रस आपनी, उसके फाटत अंग.
Kahe Kabeer kaise nibāhe kera bera ko sanga,
Vah jhūmata rasa āpanī, usake phāţata anga.
It is difficult for people of different natures to live together. As an example he gives a banana tree and wild berries. Banana leaves are tender and in windy air get torn by the thorns of the berry tree.
Topic: trees, nature, friendship
Just like colored clothes and white clothes. They don't match in the washing machine. Whites are separated from colored ones. Nice penning!
different nature different culture gives the power of living to save from obstinacy varieties colors and character for the good living and for this betterment need pure friendship and understanding each other
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Its true that the banana leaves which swirl in the wind will definitely get torn by the thorns of the berry nearby. Beautiful translation..10