Spiel-Ort(s)-Wechsel Poem by Szabolcs Várady

Spiel-Ort(s)-Wechsel

1

Von dort: der Gellertberg.
Obgleich mit Fabrikschornstein,
obgleich mit Statue,
aber trotzdem.


2

Und von dort: rechts
der tote Flussarm einer Pawlatsche,
auf der Etage
einst Privatwohnungen,
vis-á-vis die trüben
Treppenhausfenster,
links die abblätternde Feuerwand,
drinnen der Mief der feuchten Decke.


3

Eine Treppe
planten sie, eine Wendeltreppe
in das kleine Zimmer,
das einmal,
als das hereinflutende
Licht ihn weckte,
zum goldenen Aquarium wurde:
sie schwebten
auf der einzigen Matratze.


4

Als wenn der Wind
endlos im Schlosspark wehte -
wild kreisen die Bäume,
Laubbrandung tost
und im zittrigen Sonnenschein
knallt das Fenster der
Südbastei.


5

Fenster - weit geöffnet im Winter,
der Rauch strömte hinaus,
zerfiel vor dem mondlosen Himmel.
Sie gingen auseinander.
Übervolle Aschenbecher
und leere Flaschen blieben zurück.


6

Du bleibst hier
ein-zwei Tage, eine Woche,
schweifst umher
auf den Wegen des Parks.
Die aufblitzende Helle
einer Lichtung ruft,
unentwegtes Laubflattern
umgibt dich, dann
Klangfetzen der Mittagsglocken,
jetzt im Turmkammer-Fenster.


7

Er konnte nicht einschlafen,
wach war er nicht mehr.
Dunkelheit fiel über ihn,
der Raum löste sich auf.
Bilder und tonlose Stimmen
begannen ihr freies Spiel, doch
die aufstiebenden Teilchen
blieben diesmal getrennt.


8

Du trittst hervor
unter dem Gewölbe
in die flimmernde Mittagssonne,
gehst los
und tauchst ein
in das Laubgetöse
des durchwirbelten Waldes -


9

Das Zimmer mit der Glaswand
und die Wendeltreppe dazu
wurden nicht gebaut.
Stattdessen begannen sie damit
in der engen Gasse,
auf dem Grundstück voller Unkraut
- hätten sie es gewusst,
dass es vier so schwere Jahre
ihres Lebens kosten würde:
die Jahre im großen Zimmer,
von wo aus -


10

…und bei deinem Knöchel
an der Grenze der Hecke,
als sänke der Rasenpegel;
und dort
der Wellenkamm der Blätter,
als zerstäube er
auf der Wolke,
Gischt auf dem Felsen,
Vogelschwarm rieselt
mit glitzerndem Gefieder…

Übersetzungen aus dem Ungarischen von Helga Vosteen-Tassonyi

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success