Sparrow, the special delight of my girl,
whom often she teases and holds on her lap
and pokes with the tip of her finger, provoking
counterattacks with your mordant beak,
...
Read full text
Another translation: Sparrow, my girl’s darling Whom she plays with, whom she cuddles, Whom she likes to tempt with finger- Tip and teases to nip harder When my own bright-eyed desire Fancies some endearing fun And a small solace for her pain, I suppose, so heavy passion then rests: Would I could play with you as she does And lighten the spirit’s gloomy cares!
Catullus uses 'sparrow' [ Latin, ‘passer’ ] as a euphemism for ‘penis’.