Sunday, December 24, 2017

Sorry To My Motherland Comments

Rating: 0.0

Translated by Yiyan HAN(c)
2008-01-22 (last modified 2017-12-24)
...
Read full text

COMMENTS
Denis Mair 29 December 2017

This poem was not written in an ivory tower. It is written in the tradition of intellectuals who take responsibility upon themselves. The poet desperately holds onto the sacred ideal of a motherland. But where is this sacred motherland? Does adherence to this ideal really uplift us? The existential crisis in this poem is not limited to citizens of one particular country.

1 0 Reply
Feipeng Shang 30 December 2017

Thank you, Denis. Good questions and excellent remarks. Yes, the issues addressed in this poem are somewhat universal......

0 0
Rose Marie Juan-austin 28 December 2017

A very powerful and intriguing piece for your Motherland. A thought provoking. It bites on all angles. It takes a gallant one to write this kind of poem. Well penned.

1 0 Reply
Feipeng Shang 29 December 2017

The poet has a brave heart indeed.

0 0
Close
Error Success