Small bells, my Monsignor, that in the Time
Of the Waning Day,
That in the Time of the Pining Day,
From the small chapel top, there,
Lost in the country-side and plain
Amidst the zigzag of country roads
Wandering hither and thither
By chance into each other reciprocal
The better to blind the traveler:
Confusion will you say?
Utter, small bells, those notes wild
That I heard yesterday at vesper as
The red dusk fell into the sea
Accompanying the previous Sun
That dipped:
Small bells, arise on magic nights
On spells of witches on brooms flying
Violet lights, transforming continually
Quantum physics, patches of the tiny
Amidst those immense plains of desert hope:
And in that night of cold and winter storm
Far, far away hidden in a cave shivering
Lay half-hidden the fair Dawn awaiting.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem