Sinaasappelman Poem by Zyw Zywa

Sinaasappelman

Ik weet het door de heerlijke dagen
van stevige, rondborstige glazen
bier en het verlossende plassen

het slijpen van de messen
na de slacht en aan het spit
staand mijn nagels schoonmaken

naar bed gaan zonder over te geven
sterk als een stier, onverwoestbaar
van binnen, een precies mechaniek

in een stevige, soepele huid:
een sinaasappelmens ben ik
een mannelijke orang-orange

ergens nergens in de Velden
tussen de kastelen, in een dorp
zonder standbeeld en brandweer

maar met jou, sinaasappelvrouw
jouw zonzoekende lijf, door mijn liefde
elke dag opnieuw omarmd en verzengd

This is a translation of the poem Orange Man by Zywa Zywa
Monday, June 15, 2020
Topic(s) of this poem: man
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Campos (Velden)in Castilië (Kastelen)

"La naranja mecánica" / "De mechanische sinaasappel" (1962, Anthony Burgess) : de buitenkant van mensen is organisch als een sinaasappel, hun binnenkant is een mechaniek

Voor Reinier Brouwer #1

Bundel "Het Grote Geheim"
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success