Perhaps, she could visualize the cessation, as she felt a sense of closure…the closure of lost late-night conversations desired smiles and laughter, and deep and healing words. Those were something that took her breath away and conveyed her a life. But alas! She never knew the impermanency of such possessions until she realized his changing priorities, once those were entitled to her, and only her.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem