She was already the root, afoot 
Softly torrid sabre rattling 
Thirsted  inwardness shone down, 
couldn't understand the alcestis
Return to deathlessness as it is, 
Force of the stealthy entrance
An abrupt strangeness or a knelt nod
The vast presence of radiant aliveness and 
Cascading gleams into the abyss of gazing prehistoric blossoms
Fossils of imaginary envy 
of cheerful strut into vivid sweetness
Frightening rise into empty hours
To be dragged by this sweet deception
A wise wished weft out abundant strength
She was already the root
The great emergence out of different patterns, different faces of the faceless rue
Sickening scream of clogged clock, 
 forced feeding, firelight 
The capillary action of poetry
Avalanche of temptations
Combats the glances at mouths of the sacrificial altar, 
The ancient soundwaves stir the blood
The farthest hunger took courage, chewed bites goes forth 
Eat the breadcrumbs, the delicate truthfulness
Whom you will cry to, whose nearest
Gigantic nights of tears are answered prayers, loveliest
Being loved as the soul-inhabited creature 
Having a face to face a continued living
Belonging to this approximations
 Life, life a prized possession
Conquest of the forest of jubilation among tombs of triumph's direction
Humble love the retrieved inner life, astir, up shoot
She was already the root, afoot
-unedited Lovita                
 
                    This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
 
                     
                
Withering dreams, stuttered words, melancholy shadows, " Whom you will cry to, whose nearest Gigantic nights of tears are answered prayers"… quite poignant. Then, how do we say, " Life, life a prized possession "?