(i)
The dark clouds
dived down
with giant hands
and swooped
her off to a spot
she could not
tell us,
when she took off
to a rock-lined canyon valley,
as cave mouths
coughed out night
and gaped
with a gyre,
and a wallowing fire
from our deep core
scooping out
from a sinking gorge
onyx detritus.
And only a breeze
sang to us
with a bird's whisper
and a river's croon.
(ii)
And we exploded
out of ourselves
into ourselves,
leaving our volcanos
breathe out
all glowing coals
to ignite
red flowers of love.
But she melted off
through a trench
under her spiraling bed:
She'd climbed
up a steep staircase
behind that tree
by her gale-driven window
flapping itself
against a bobbing pillow -
like a big bird
grabbing a gear
over a rising willow
to cruise over
an ocean folded up
by a storm wave.
But in the storm,
we could not hear
the hibiscus
of crab-gripping love
from a scarlet hearth
trumpet flower
booming out
a voice tethering
us to an orison
in the hum and buzz
of a sniveled wince
from a thousand
deep hollowed-out
whizzing throats.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem