Wednesday, October 14, 2020

Shake Hands Comments

Rating: 4.8

दुश्मनी लाख सही, ख़त्म न कीजे रिश्ता
दिल मिले या न मिले हाथ मिलाए रहिए
(निदा फ़ाज़ली)
...
Read full text

Rajnish Manga
COMMENTS
me poet yeps poet 06 October 2022

R U STILL POEMISING RM JI DON'T SEE THEE

0 0 Reply
me poet yeps poet 06 October 2022

r u dere stillRM JI

0 0 Reply
Jagdish Singh Ramana 19 February 2022

Beautiful and thoughful verses on 'Hand-shakes' translated with the same interest to the new contexts. Namaskar Sir after along time got time to have a look of this wonderful abode where bolbol-o-qomri ha sing in tune.

0 0 Reply
Aarzoo Mehek 25 October 2020

haal pūchhā na kare haath milāyā na kare maiñ isī dhuup meñ ḳhush huuñ koī saayā na kare Kashif hussain ghair ka ye sher yaad aagaya. Kya hi khoobsurat sheron ka intekhaab kiya hai aapne aur uska English translation to ghazab ka hai. Looking for more to read.10*****

1 0 Reply
Rajnish Manga 25 October 2020

(Shake Hands) Thanks for a lovely feedback and a huge value addition with a superb couplet by an eminent Urdu poet.

0 0
Geeta Radhakrishna Menon 24 October 2020

A day has arrived when you have to re-define handshake. All the quotes have a significant meaning. But the most relevant now would be Basheer Badra's verse, where social distance has to be maintained. Interesting quotes on handshake so beautifully translated by you Rajnish ji.......5 Stars

1 0 Reply
Rajnish Manga 25 October 2020

(Shake Hands) Thank you very much, Dear Geeta ji, for your valuable review and an interesting feedback.

0 0
T Rajan Evol 17 October 2020

Your choice is wonderful. I admire you collection.

1 0 Reply
Kumarmani Mahakul 17 October 2020

This poem is very excellently narrated and translated. I have read it earlier. Just visited it once again to revive reading memory.

1 0 Reply
Suresh Kumar Ek 17 October 2020

Corona changed everything. Shakehand gone. Namaste Rajnishji

0 0 Reply
Me Poet Yeps Poet 16 October 2020

sir mubarikh 368/500 great tabhhee toe I thought as much ''badee muddat hoe gayee having shook hands with thee do you think I have leprosy naaaa ji]]

1 0 Reply
Me Poet Yeps Poet 16 October 2020

badee muddat hoe gayee having shook hands with thee do you think I have leprosy naaaa ji

1 0 Reply
Sharad Bhatia 15 October 2020

गुरुजी सादर प्रणाम, शब्द कम हैं क्या कहूँ एक प्यारा सा एहसास उन गुरुओ के नाम जिसने हम सब कुछ ना कुछ सीखना चाहते हैं एक बेहतरीन अंग्रेज़ी मे अनुवाद कर आपने उन गुरुओ को एक बेहतरीन श्रद्धांजलि अर्पित की है जिसके बारे में सोच भी नहीं सकते आभार आपका बहुत-बहुत जो आपने इतनी प्यारे शायरों की शायरी से हम सबको मंत्र मुग्ध किया

1 0 Reply
Varsha M 15 October 2020

Beautiful collection of shayari sirji. Aabhar aapka in sub shikshakon ke liye. Bahut aacha laga.

1 0 Reply
Anjandev Roy 15 October 2020

Excellent write.........thank u, dear friend......anjandev roy.

1 0 Reply
Bernard F. Asuncion 15 October 2020

A well scribed poem. Truly fabulous..5 stars*****

1 0 Reply
Kostas Lagos 14 October 2020

A really clever piece of work...Really good!

1 0 Reply
Kumarmani Mahakul 14 October 2020

Shaking hands was the more prominent way of greetings in the World before Corona time. However at present Namaskara is well accepted to greet each other and this is also type of self hand shake. More we need to do Namaskara more we are safe at this time. Because we have to obey social distancing. This poem is excellently penned...5 stars.

1 0 Reply
M Asim Nehal 14 October 2020

Fantastic translation of some very good couplets on Shake Hands. I am sure english readers will enjoy the beauty of these couplets now. Thanks Rajnishji.5***

1 0 Reply
Rajnish Manga

Rajnish Manga

Meerut / Now at Faridabad
Close
Error Success