(i)
Peek through
depths of a woven storm
and the entangled thrum
of a cloud
to harvest moth
over a mist
and a beige butterfly
of sunrays, as sun
bursts out
of a clay-coated cocoon
perched on
the swelling bloom
of a thorn.
At the end of a stitch,
rip off the mosquito-winged
thread hanging off
the polished surface
of a mirror marble.
(ii)
Peek not through a round
tube of light
to size up a square package
of a stranger
standing on a perpendicular
drifting holed floor,
slipping off the tangent
of gobs and goo
on a carpet shifting space.
In a sky-loaded glance,
snoop through a loop
of sun sneaking out of a sunny cloud,
a shadow-waving hill
weaving the tumbling silhouette
of a mountain at Abasakom
into a flat cornfield
stitching a seaweed desert
of barren crops.
(iii)
Above the stretching fields
swells the gleaming
shop-packaged blue sky
straightening out the clear fabric
of conscience to be worn
to float down with the wings
of a shirt with side slits,
through which any hidden birds
of prejudice fly out,
as we step out through
the foggy porch
to peek the sun in the eye.
Standing on a tall slab
of filtered conscience, toss off
the brown tubular rag
before a viper licks you
out of fright
and the screen of prejudice.
Kick off the viper, wear sky's skin,
as it beams against
the wall of a blue sky
and not a canyon's deep slope.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem